Netflix version 입니다.
😄😁😂지난 포스팅 내용😅😆😁
결혼식장을 뛰쳐나온 Rachel은 Monica의 집으로 오게 되고, Ross는 Joey, Chandler와 함께 가구 조립을 하며 그들로 부터 위로를 받네요.^^
Monica는 Paul과 데이트를 하게 되네요!

#10
Paul: ever since she walked out on me, I..
그녀가 날 떠난 이후로 쭉,..
*Ever since S+V : S가 V한 이후로 쭉, 계속
*Walk out on 사람 : 사람을 버리고 떠나다.
Monica: What? what, you want to spell it out with noodles?
뭐, 뭔데? 파스타 면으로 말하고 싶어요?
*spell + something + out with noodles
: 쑥스러워서 직접 말로 하지 않고 스파게티 면이나 알파벳 면으로 표현하는 것을 말함.
Paul: No, it's more of a fifth date, kind of revelation.
아니, 이게 다섯 번 째 데이트는 되어야 말 할 수 있는 이야기라서.
*It's more of A than B: B라기 보단 A야.
*Revelation: 공개, 사실을 밝히는 것.
Monica: So, there's gonna be a fifth date?
그래서, 다섯 번째 데이트가 있을 거란 거야?
Paul: Isn't there?
그렇지 않을까?
Monica: Yeah, yeah, I think there is.
What were you gonna say?
응, 그렇게 생각해. 넌 어떻게 생각해?
Paul: Ever since she left me, um....I haven't been able to perform... sexually.
그녀가 떠난 이후로 쭉, 난 성적으론.. 해본 적이 없어..

Monica: Oh, God. I'm so sorry.
(물 뱉어서)맙소사.. 미안해.
Paul: It's okay.
괜찮아.
Monica: Being spit on is probably not what you need right now.
um.. How long?
지금 이런 상황에서 침뱉는 걸 당하는 건 원하지 않았을텐데..,, 얼마나?
Paul: Two years.
2년.
Monica: Wow. I,I.I'm glad you smashed her watch.
와우. 난 니가 그녀의 시계를 부숴버린 게 기쁘네..
Paul: So, you still thank you, um...might want that fifth date?
그래서, 너 여전히 나랑 다섯번째 데이트를 원하는 거야?
Monica: Yeah, I do.
응. 그래
#11
On TV
I, Joanie, take you, Charles as my lawful husband.
Do you take Joanie...
나 Joanie는 Chales를 남편으로 맞아..
Joanie는 .....
Rachel: See, but Joanie loved Chachi. That's the difference.
저것봐, 근데 Joanie는 Chachi를 사랑했는데,, 저건 달라!
#12
Ross: Grab a spoon.
Do you know how long it's been since I grabbed a spoon?
Do the words "Billy, don't be a hero" mean anything to you?
You know, here's the thing.
Even if I could get it together enough to ask a woman out.
who am I going to ask?
스푼을 잡으라고.
얼마나 오랫동안 내가 숟가락을 쥐고 있었는지 알아?
"빌리, 영웅이 되지 마" 라는 말이 무슨 뜻인지 알아?
있잖아, 이거야.
설사 내가 충분히 정신을 차려서 여자한테 데이트 신청을 할 수 있다해도, 내가 누구한테 신청을 하지??
*get it together: 마음을 진정시키다.
#13
Rachel: Isn't that amazing?
I have never made coffee in my entire life.
이거 놀랍지 않아? 난 내 생애서 한 번도 커피를 만들어 본 적이 없어.
Chandler: that is amazing.
놀라워!
Joey: Congratulations. While you're on a roll,
If you feel like you got to make a western omelet or something..
Although, actually, I'm really not that hungry this morning.
축하해. 잘나가는 김에,
서양 오믈렛이나 그런거 만들고 싶다거나.. 그러면..
근데 실은 나 오늘 아침은 별로 배가 안고파.
Monica: Morning
Joey, Chandler, Rachel: Morning.
좋은 아침.
Paul: Morning
Joey: Morning Paul.
Rachel: Hello, Paul.
Chandler: Hi, Paul, is it?
Monica: I had a really great time last night.
어젯밤 너무 좋았어.
Paul: Thank you. Thank you so much.
고마워.
Monica: We'll talk later
나중에 이야기해.
Paul: Yeah. Thank you.
응. 고마워.
Joey: That wasn't a real date.
What the hell do you do on a real date?
진짜 데이트 아니라며! 그럼 진짜 데이트는 대체 뭘 하는거야??

Monica: Shut up and put my table back.
닥치고 내 탁자나 제자리에 갖다놔.
Joey: Okay.
그래.
Chandler: All right, kids, I got to get to work.
If I don't input those numbers. It doesn't make much of a difference.
좋아. 얘들아. 난 일하러 가야겠어.
내가 그 숫자들을 입력 안하면... 아 뭐 별일은 없어.
Rachel: So, like, you guys all have jobs?
너네들 근데 다 직업이 있는거야?
Monica: Yeah, we all have jobs.
See, that's how we buy stuff.
응. 우린 다 직업이 있지. 그래서 이런 물건들을 살 수 있는거지.
Joey: Yeah, I'm an actor.
난 배우야.
Rachel: Wow, Have I seen you in anything?
우와. 내가 어디에서 본적이 있을까?
Joey: Oh, I doubt it. Mostly regional work.
못봤을거야. 주로 잠깐 나오는 거야.
Monica: Unless you caught the wee ones production of pinocchio.
우연히 '피노키오'재방송을 봤을 수도 있어.
Chandler: "Look, Gepetto, I'm a real live boy."
"여기봐, 제페토, 난 진짜 살아있는 소년이야"
Joey: I will not take this abuse.
아무리 놀려봐라.
Chandler: You're right. I'm sorry.
Once I was a wooden boy, a little wooden boy.
네가 맞아. 미안해, (노래)내가 나무 소년이었을 때, 작은 나무 소년이었을때..
Monica: So, how are you doing today?
Did you sleep okay? Did you talk to Barry? I can't stop smiling.
오늘은 기분 좀 어때? 어젠 잘 잤어? 배리랑은 이야기 했고?
나 미소를 못감추겠어...
Rachel: I can see that. You look like you slept with a hanger in your mouth.
그래보여. 너 어제 입을 옷걸이에 걸어놓고 잔 것 같아.
Monica: I know. He's just so...
You remember you and Tony Demarco?
나도 알아. 그는 진짜..
너 너랑 토니 데마르코 기억나?
Rachel: Oh, yeah.
응.
Monica: Well, it's like that with feelings.
글쎄, 이건 약간 그런 기분이야.
Rachel: Oh, wow. are you in trouble.
오. 너 큰일났구나.
Monica: Okay, okay. I am just goint to get up, go to work and not think about him all day.
Or else I'm just going to get up and go to work.
그래그래. 나 그냥 일어나서 일하러 가야지. 그리고 하루종일 그에 대한 생각도 안할거야.
아님, 뭐 그냥 일어나서 일가든가.
Rachel: Oh, wish me luck.
행운을 빌어줘
Monica: What for?
뭐?
Rachel: I'm gonna go get one of those job things.
나 그 직업들 중에 하나를 해볼까해.
'My second languages' 카테고리의 다른 글
[day 5]프렌즈.시즌1.1화-4 (0) | 2020.05.02 |
---|---|
[day 3] 프렌즈.시즌1.1화-2 (0) | 2020.04.17 |
[Day 2] 프렌즈 시즌1.1화-1 (0) | 2020.04.16 |
[Day 1] Friends 주제곡 해석하기 (0) | 2020.04.15 |